| H, 
              mint hideglelés - 2. rész - 
 Az idős Alfred Hitchcock kedvelt szórakozásai közé tartozott a liftes történet". - Orrán-száján dőlt a vér..."- kezdett gyakran bele, amikor beszállt egy liftbe és meggyőződött róla, hogy mások, idegenek is hallják. - A vértócsa a padlón egyre nagyobb lett. Odahajoltam a férfihez, hogy megkérdezzem, mi történt vele,.."folytatta fennhangon, majd amikor elérkezett a kiszállás pillanata, feltette a kérdést: ...és tudják, mit mondott?" - majd a zavart és kíváncsi tekintetek kereszttüzében elhagyta a liftet. Ha a társaságában tartózkodók rákérdeztek, mit mondott a szerencsétlenül járt férfi, vigyorogva rávágta: - Semmit. Ez az én liftes történetem." Hivatalos beszélgetéseink mindegyikére Hitchcock stúdióbeli irodáiban került sor: az elsőre a Paramountnál 1961 januárjában, azután a Universalban 1963 februárjában, 1966 augusztusában és 1972 májusában. Beszélgetéseink nagyjából időrendi sorrendet követtek. Egy alkalommal apja mestersége felől faggattam. 
 -  A Manderley-ház asszonya (1940) egyik fő motívuma az illúzió és a valóság ellentéte, nem igaz?  - Nem  A Manderley-ház asszonya volt az első film, amelyben hosszú beállítást alkalmaztál a montázs helyett?
                   - Valóban így volt. De csak azért, mert a szereplők egy hatalmas házban mozogtak. De nem hiszem, hogy ez volt a helyes megoldás, mert végül is a szemnek a szereplőre kell szegeződnie. Nem szabad tudatában lennünk a kamera kocsizásának, hacsak a kocsizás vagy ráfókuszálás kifejezett célt nem szolgál.  - Egy ízben azt mondtad, hogy a ház maga is teljes értékű szereplője a történetnek.
                   - Igen, a teljes atmoszférájával. Ezzel kapcsolatban egy trükk jut az eszembe. Joan Fontaine egy tökéletesen zárt szobában tartózkodik, mégis fázik. Ezért ventillátort tettem a haja közelébe, jóllehet egyetlen ablak sem volt nyitva, és semmi oka nem volt annak, hogy lebegjen a haja. De úgy éreztem, így tudom legjobban ábrázolni az őt átjáró hideget. Ez amolyan némafilmes megoldás volt.  - Milyen mértékben vett részt Selznick a film készítésében?  - 
            Selznick mindenbe beleütötte az orrát?
                    - Ó, igen, nagyon is. A legnagyobb megrázkódtatás akkor ért, amikor egy jelenet 
            elpróbálását követően azt mondtam: "Felvétel indul", mire az asszisztens 
            közbeszólt: "Egy pillanat, hívatnom kell Mr. Selznicket." Minden 
            egyes jelenet forgatása előtt le keltett hívni, hogy megnézze. Rettenetesen 
            idegesítő volt. Emlékszem, éppen kölcsönadtak egy másik stúdiónak, amikor 
            egy nap megkért, hogy jöjjek vissza és készítsek egy rövidfilmet, amelyben 
            Jennifer Jones háborús kötvényeket árul. Amolyan gyors, csípőből tüzelős 
            munka volt. Selznick azonban a legjobb operatőrt, Gregg Tolandet, Az aranypolgár operatőrét kérte fel rá, meg engem, nem beszélve Jenniferről. Amikor a 
            forgatásra érve kiadtam az utasítást: "No, akkor lássunk munkához", 
            az asszisztens közbeszólt: "Ó, ezt Mr. Selznicknek is muszáj látnia". 
            Így hát hívatnom kellett. A szomszédban egy hatalmas üres bálterem állt, amelyet 
            egy filmben használtak díszletként, benne egyetlen tonettszékkel. A széket 
            a bálterem egyik sarkába állítottam, és ráültem. Egyszer csak hallom: "Merre 
            van Hitch? Merre van Hitch?". "Ó, egy perce még itt volt, biztosan 
            nem ment messzire." Azután Selznick bekukkantott az üresen tátongó, hatalmas 
            bálterembe és látta a sarokban kuporgó alakot. Amikor felismert, így szóltam 
            hozzá: "Már mindent előkészítettünk neked, David". Erre kissé zavarba 
            jött. "Ugyan már mondta -, ez a te filmed. Csak arra voltam kíváncsi, 
            hogy mindennel meg vagy-e elégedve." Ennél erősebb képi célzást nem tehettem 
            volna.
             - 
            Elégedett voltál a  Boszorkánykonyhával?
              - A film végén látható repülőszerencsétlenség különösen hatásos, bár nem 
            egészen harmonizál a stílusoddal.
                    - Azt a részt Ben Hecht írta. Nincs vele semmi baj - jól bevált.  - 
            Megint csak a forgatási helyszín drámai felhasználásáról volt szó. Hollandiában 
            forgattunk. Mi van Hollandiában? Szélmalmok? Tulipánok? Ha a film színes lett 
            volna, leforgattam volna azt a jelenetet, amit mindig is szerettem volna, 
            de sohasem akadt rá alkalmam. A gyilkosságra egy tulipánföldön kerül sor. 
            Két alak. A gyilkos - mondjuk, valami Hasfelmetsző Jack nesztelenül lopakodik 
            a lány mögé. Az árnyék a lány fölé tornyosul, aki megfordul és sikítani kezd. 
            Azonnal a tulipánágyásban rángatózó lábakra pásztázunk. Majd a kamerával az 
            egyik virágra közelítenénk, miközben a képen kívül a dulakodás hangjai hallatszanának.   - A Gyanakvó szerelem  helyes befejezése - amelyet sohasem forgattunk le, de amelyet el akartam készíteni 
            - úgy festett volna, hogy Fontaine levelet ír az anyjának, amelyben elmondja, hogy szereti a férjét, de azt hiszi, 
            a férfi gyilkos. Nem akar tovább élni, és a férje keze által akar meghalni. 
            Ám úgy érzi, a társadalmat meg kell védeni tőle. A férfi hoz egy pohár mérgezett 
            tejet és odaadja a nőnek. Mielőtt a nő megissza, megkérdi: "Feladnád 
            ezt a levelet az anyámnak?". Azután megissza a tejet és meghal. Sötét. 
            Azután még egy rövid snitt: a vidám, fütyörésző Cary 
              Grant közeledik a postaládához és feladja a levelet! És vége. De mint 
            tudod, Cary Grant nem lehetett gyilkos. Ugyanaz volt a gond, mint Novello 
            esetében A titokzatos lakó forgatásakor.
              - Habár Grant nem lehetett bűnös, a Gyanakvó 
            szerelem általad forgatott befejezése képileg mégis sokkal bűnösebb 
              dolgokat sugall, mint az a forgatókönyvből következne. Tudatosan rendezted 
              így?
               - A férfi megölhette volna a nőt, amikor hazaér. Valójában nyitva hagytam a befejezést, de nincs semmiféle pozitív érzésem ezzel kapcsolatban. Bárcsak úgy fejezhettem volna be, ahogy valóban szerettem volna. De kompromisszumot kellett kötnöm. Azt hiszem, az is jobb lett volna, ha két autóban hajtottak volna el egymás mellett, a férfi pedig bosszúsan tekintett volna vissza, amiért nem szorította le a nőt az útról. Amiért elszalasztotta a lehetőséget.  - A férfi tetteit hasonlóan állítottad be, mint a Tébolyban.
                  - Ó, igen, a tettei ugyanúgy gyanúsak, de a Gyanakvó 
            szerelemben a cél annak sejtetése, hogy valóban ő a gyilkos.
              - Elégedett vagy a  Szabotőrrel?
                  - Véleményem szerint a Szabotőr azért nem volt sikeres, mert Robert Cummings nem volt a helyén benne. 
            Nem volt elég drámai, az arca pedig amolyan "vígjátéki arc" volt, 
            ezért a helyzetek fele hiteltelenre sikeredett. Gondolj csak a különbségre 
            közte és Robert Donat között a 39 lépcsőfokban. 
            A közönség szempontjából szintén szerencsésebb lett volna, ha Cummings és 
            Norman Lloyd helyet cseréltek volna a film végén a Szabadság-szobornál játszódó 
            jelenetben. A közönség ugyanis sokkal jobban aggódott volna, ha a hős, és 
            -nem a gonosztevő lett volna bajban. Azután maga a film is túl sok gondolattal 
            lett túlterhelve. Legjobban Otto Kruger aggasztott. Volt ugyanis egy koncepcióm: 
            akkoriban a fasiszták a közép-nyugatiak voltak, az America First mozgalom 
            hívei, ezért azt akartam, hogy a szerepet Harry Carey játssza, és western-stílusú 
            gazdag ranchert alakítson. Ám Carey felesége eljött hozzám és elmondta: nem 
            engedi, hogy férje ilyen szerepet játsszon, hiszen az amerikai ifjúság bálványként 
            tiszteli. Így aztán nem tudtam Careyt megnyerni, Kruger pedig minden szempontból 
            rossz volt. Női főszereplőnek eredetileg Barbara Stanwycket akartam, de végül 
            is be kellett érnem Priscilla Lane-nel. Barbara Stanwyck és Gary Cooper sokat 
            dobott volna a filmen.
              - Mennyit írt Dorothy Parker a filmbe?
                   - A cirkuszi artisták dialógusait, amelyeket annyira szórakoztatónak tartottam, kivétel nélkül ő írta. A sziámi ikrek egyike például így szól: "Beszélhetnél vele az álmatlanságáról. Egész éjjel csak forgolódott". Ez jó poén. És az is, amikor a magas ember rámordul a törpére: "Ha öt centivel magasabb lennél, felborítanálak".   - Csak azért, mert az ő figyelme mindenki másénál erősebben irányul rá. Ha pedig elég alaposan figyel valakit az ember, biztosan talál rajta valamit.  - Nem furcsa, hogy Joseph Cotten által alakított nagybácsi figurája ennyire 
            szimpatikus?
                   - 
            Minden gyilkos számára van hely a szimpátiának, vagy nevezzük inkább szánalomnak. 
            Hallani olyan gyilkosokról, akik úgy érzik, a pusztítás a küldetésük. Talán 
            azok a nők megérdemelték, amit kaptak, de nem az ő küldetése volt végrehajtani 
            az ítéletet. Az erkölcsi ítélet azonban nem marad el - a gyilkos végül is 
            meghal a végén, nem igaz?   - Cotten valóban szereti Teresát a filmben?
                    - Nem hiszem. Legalábbis nem annyira, mint amennyire Teresa szereti őt. De 
            a lány mégis elpusztítja őt. Nincs más választása. Nem Oscar Wilde mondta, 
            hogy "az ember azt pusztítja el, amit szeret"? Ezzel a munkámmal 
            nagyon elégedett voltam. A gyanú árnyékában kedvenc filmjeim egyike, mert végre volt időm a jellemek kidolgozására. 
            A jellemábrázolás és a thriller jól elegyedett benne. És ezt mindig nagyon 
            nehéz öszszehozni.   - Valóban, de érzelmi 
            okokból mégis így döntöttem, mivel Wilder meglepően készségesen működött együtt 
            velem. Nem úgy viselkedett, mint egy nagymenő, aki azt mondja: "Ez az 
            én sztorim, vagy így kell leforgatni, vagy sehogy". Engedte, hogy irányítsam 
            őt, én pedig hálás voltam neki ezért.
             - Nem, a történeten nem, csak a forgatókönyvön. A sztori kezdetben egy kilencoldalas vázlat volt. Alma szintén részt vett a kontinuitás kialakításában. Amikor elkészült, Thornton, Alma meg én elvittük a Nagyfőnöknek New Yorkba, ahol azt mondtam, "Nézd, Thornton, azt hiszem egy kicsit csiszolni kellene rajta. Hogy úgy mondjam, Santa Rosa a történetünkben olyan, mint egy neonfények nélküli város. Van történelme, melegsége, emberei és jellemei. De szeretnék némi modernséget is bele - egy kis élességet itt-ott."  - Mi izgatott a legjobban a Mentőcsónakban (1944) ?
                   - Azt akartam vele bizonyítani, hogy a legtöbb film közeli felvételekből áll. Ez a film valójában nélkülöz minden díszletet. Elsősorban a kihívás érdekelt benne. Mellesleg igencsak aktuális volt. A nézők időnként felsikítottak, mert a náci szereplő, akit Walter Slezak játszott, látszólag mindenkinél erősebb volt. Erre két okom volt: a náci, mint tengeralattjáró-parancsnok a többieknél jobban értett a navigációhoz, másrészt a háború analógiájával élve ő volt a pillanatnyi győztes. A többiek, akik a demokráciákat jelképezik, még nem találtak egymásra, és nem egyesítették erőiket. Még John Hodiak sem volt biztos magában, aki a kommunistát alakította. Szövetségre kellett lépniük, hogy felléphessenek a fickó ellen és megszabaduljanak tőle. Tudtad, hogy Tallulah Bankhead szívből gyűlölte Slezakot? Amikor arra került a sor, valóban összerugdosta. Eléült a csónakban és ezt mondta neki: "Te rohadt náci!". Pedig a szegény ördögnek esze ágában nem volt a nácikkal szimpatizálni.  - Mit gondolsz a  Bűvöletről (1945) ?
                   
  - Mit jelképez a kinyíló ajtó az első ölelés alatt?
                     - Megkértem Ben Hechtet, hogy találja meg nekem a két ember között kibontakozó szerelem pszichiátriai szimbólumát, és ő az ajtókkal jött vissza.  - Miért mentél el Dalihoz az álomképsorért?
                     
  - Mennyire voltál megelégedve a Forgószéllel (1946) ?
                   - Ez a film a "szerelem és kötelesség" jó öreg motívuma körül forog. Grant feladata, hogy a másik férfit (Rainst) Bergman ágyába csábítsa. Mindez ironikus, és Grant végig kesernyés embert játszik. Rains szimpatikus figura, mert lépre csalt áldozat, a néző pedig mindig együttérez az áldozattal, bármennyire ostoba is. Mellesleg Rains szerelme Bergman iránt sokkal erősebb Granténál.  - Hogyan dolgoztad ki a hosszú beállítást az erkélyen lejátszódó híres szerelmi 
              jelenethez?
                     - 
              Úgy éreztem, a szerelmeseknek nem szabad kibontakozniuk az ölelésből, nekünk 
              pedig csatlakoznunk kell hozzájuk. Így amikor a telefonhoz mennek, a kamera 
              követi őket, és egyetlen pillanatra sem kerülnek ki a közeliből egészen a 
              telefonig és az ajtón túl is követjük őket. Az egész egyetlen snitt. A gondolat 
              azon alapszik, hogy ne törjük meg a romantikus pillanatot. Nem akartam részekre 
              vágni. Az ötlet sok-sok évvel korábban született, amikor egy ízben vonattal 
              utaztam Boulogneból Párizsba. Vasárnap délután volt és a vonat lassan araszolt 
              végig egy Étaples nevű városon, amely nem messzire fekszik Boulognetól. Volt 
              ott egy nagy, öreg vöröstéglás gyár, a gyár egyik végében pedig egy hatalmas 
              téglafal. A fal tövében két apró figura állt - egy kisfiú és egy kislány. 
              A fiú épp vizelt a fal mellett. De a lány közben is fogta a karját és egyetlen 
              pillanatra sem engedte el. Lepillantott a fiúra, azután körbepillantott a 
              tájra, majd ismét a fiút nézte, hol tart. Ez adta az ötletet.   - A Bergman kezében tartott kulcsra közelítő, magas szögből készült darus 
              felvétel ötlete honnan eredt?
                 - Ez megint csak példa a képi lehetőségek kiaknázására. A képi állítás a következő: "Ebben a zsúfolt atmoszférában van egy életbevágóan fontos elem, az egész helyzet kulcsa". Így szó szerint értelmezve az állítást megmutatom, amint mindenki jól érzi magát és észre sem veszi a felszín alatt zajló drámát, amely az apró kulcsban összpontosul.  - Hogyan dolgozol forgatás közben?
                     - Nos, mint tudod, sohasem pillantok át a kamera keresőnyílásán. Az operatőr épp eléggé ismer ahhoz, hogy tudja, mit akarok. Ha pedig nem teljesen biztos a dolgában, rajzolok egy téglalapot és belerajzolom neki a képet. A lényeg, hogy a mozi alapvetően kétdimenziós médium. Erről egyetlen pillanatra sem szabad megfeledkezni. Mindig egy téglalapot kell betölteni. Be kell tölteni. Meg kell komponálni. Ehhez pedig nem kell belenézni a kamerába. Először is az operatőr nagyon jól tudja, hogy amikor megkomponálok egy tárgyat, nem szeretem; ha levegő van az alakok körül vagy felett, mivel ezt feleslegesnek tartom. Olyan, mint amikor egy újságíró fog egy sajtófotót és kivág róla mindent, ami nem lényeges. Az operatőröknek utasításba van adva, hogy sohase adjanak levegőt az alakok köré. Ha levegőt akarok, szólok. A forgatáson nem a kulisszák szemszögéből követem az eseményeket. A színészi játékot figyelem vagy a jelenetet - az előadást vagy azt, hol tartanak benne - és a képernyőt nézem. Nem hagyom, hogy megzavarjon a kulissza vagy színészek mozgása a kulisszák között. Más szóval nem a kulissza geográfiáját, hanem a vászonét követem. A legtöbb rendező azt mondja: "XY azon az ajtón jön be, vagyis innen oda kell mennie". Ami pokolian ostoba. És nemcsak ostoba, hanem ettől a kép is olyan üres és lapos lesz, hogy én inkább azt mondom: "Ha XY még mindig ugyanabban a hangulatban van, bármilyen hangulat legyen is az, vedd át közelibe, de tartsd meg a hangulatot a vásznon". Minket nem érdekel a távolság. Az sem érdekel, hogyan jut keresztül a szobán vagy azt, hogy mire gondol. Hogy miért? Mert csak a vászonnal szabad törődni. Nem szabad engedni, hogy a kulissza, a stúdió vagy más egyéb elvonja az ember figyelmét.  - Mennyire voltál megelégedve  A Paradine-üggyel (1947) ?
                     - Számomra a szereposztás tönkretette a film összes értékét. Minden gyönyörű nő a bűn kompromisszuma és olykor a gonosz külsőségei elhomályosítják az igazi nőt. Valli szerepe szerint meglehetősen alantas nőt alakít az eredeti történet szerint. Vallival nem is volt baj, azonban az istállófiú szerepét Louis Jourdanra osztották, mivel vele volt szerződésük, neki pedig nem lett volna szabad eljátszania ezt a szerepet. Jourdan figurájának tükröznie kellett volna a nő erkölcstelenségét is, ehhez trágyától bűzlő lóápolónak kellett volna lennie, és Robert Newtonnak, vagy valaki hasonlónak kellett volna eljátszania. Peck sem volt megfelelő választás a főszerepre. Ronald Colmannak vagy Oliviernek kellett volna adni a szerepet - valakinek, aki Pecknél méltóságteljesebb és kevésbé földhözragadt. A lényeg ugyanis az, hogy Peck, az ügyvéd lealacsonyítja magát azzal, hogy beleszeret egy olyan nőbe, aki bárkivel, még a lovászával is lefekszik. A nő nyilván nimfomániás volt. Ám ahhoz, hogy Peck képes legyen elhagyni elegáns feleségét ezért a nőért, mániákusan kellett volna rajongania érte.  - A Paradine-ügyet is akartad 
              elkészíteni?
                     - Selznick ötlete volt, ő vette meg a Metrótól. Amikor a projekt megérkezett, az egymásra pakolt forgatókönyvek magassága több mint fél méterre rúgott. Ugyanis több teljes forgatókönyv is készült.  - Dühös volt Selznick amiatt, hogy épp annyit vettél fel, amennyire szükséged 
              volt és nem adtál neki lehetőséget a vágásra?
                 - Nagyon. Hogy az ő szavaival éljek, "Sehogy sem jutok dűlőre ezzel a te rejtvényes vágásmódszereddel". Természetesen nem azért dolgoztam így, hogy bármiben is megakadályozzam. Egyszerűen így forgatok.  - De a gyakorlatban ez megakadályozta abban, hogy újravágja a filmet, nem 
              igaz?
                     - De igen - úgy kellett megvágnia, ahogy forgattam.   - 
              Csak azért, mert feladtam a tiszta mozit a színpadi darab mobilizálása érdekében. 
              Folyamatosan pergő kamera mellett a film valós időben játszódik. Nincsenek 
              áttűnések, időugrások benne - folyamatos akció. Ezért azt gondoltam, hogy 
              a kamera mozgásának is folyamatosnak kell lennie. De azt hiszem, technikai 
              értelemben hiba volt, mert ennek kedvéért feladtam a tiszta mozi elvét. Ám 
              ha az ember egy egyetlen szobában játszódó színpadi darabot vesz fel, azt 
              nagyon nehéz jól összevágni. - Természetesen. Különben összezavarodnának. Ám ezt egyetlen hosszú snittel nem lehet megoldani. A szem nem tudná befogadni. A színházban a közönség harminckilenc percen át bámulhatja a díszletet és közben kényelmesen tájékozódhat benne. Egy filmen azonban, ha hosszú snitteket alkalmazunk - amit én nem szoktam - akkor egy nagyobb tér befogása akár hét-nyolc másodpercet is igénybe vehet. Ennyit lehetetlen befogadni, ezért az ember inkább a jelenet közben orientálja a közönséget.  - A Baktérítő alatt (1949) nem hozott átütő pénzügyi vagy kritikai sikert, a francia új hullám kritikusai 
              mégis az egyik legjobb filmednek tartják.
                     - 
              Mert annak tekintették, ami valójában volt, és nem annak, amit az emberek 
              vártak tőle. Ez egy kosztümös film, amelyben a thriller vagy izgalmi szempontok 
              egészen a film utolsó negyedéig nem játszanak szerepet. Emlékszem egy hollywoodi 
              kritikus megjegyzésére: "105 percen át kellett várnunk az első izgalmas 
              jelenetig". Vagyis egy adott elvárással ültek be, amely nem teljesült. 
              Ez volt a film legnagyobb baja. A szereposztás szintén rossz volt. Ez is egy 
              "a hölgy és a lovász" típusú történet, amelyben Bergman beleszeretett 
              Jo Cottenbe, a szolgába, akit elítélnek és Ausztráliába toloncolnak, ám oda 
              is követi őt. Ebben az esetben a nő alacsonyodik le a szerelemért. Cotten 
              azonban nem a megfelelő színész erre a szerepre. Eredetileg Burt Lancastert 
              akartam. Ennek a figurának szintén trágyalétől bűzlő, kanos lovásznak kellett 
              volna lennie. De ezúttal is kompromisszumot kellett kötnöm. Mellesleg túl 
              sok hosszú snittet alkalmaztam - ami talán hiba volt, mert csak tovább tudatosította 
              a nézőben, hogy nem thrillert Iát.  - Igen, a ritmusa. Valójában ez A kötél utóérzése volt, amelyben a folyamatosan futó, mozgó kamera az idő és tér 
              egységét volt hivatva érzékeltetni. Azt, hogy valójában színházat látnak. 
              Úgy mentettem át ezt az egységet, mintha a közönség a színházban ülne és látcsövet 
              nyomtam a nézők kezébe, hogy a lehető legpontosabban követhessék a szereplőket.
                - Gondolod, hogy a romanticizmus a mozgó kamera alapvető tulajdonsága?   - Hogyan vetted fel azt a fantasztikus körhinta-képsort az  Idegenek 
              a vonaton (1951) végén?
                 - 
              Ez egy igen bonyolult képsor volt. A vetített hátteres forgatáshoz egy filmvásznat 
              használunk, mögötte hatalmas projektorral. A stúdió padlóján egy keskeny fehér 
              vonal volt található a projektor lencséjével egyvonalban, a kamerának pedig 
              pontosan ezen a vonalon kellett állnia. Ez a kamera nem a vásznat és a rajta 
              zajló eseményeket rögzítette, hanem a fényeket bizonyos színekben; ezért aztán 
              a kamera lencséjének azonos szinten és egyvonalban kellett lennie a vetítő 
              lencséjével.   - Granger azért üldözi Walkert, hogy levezekelje saját bűntudatát felesége 
              meggyilkolása miatt?
                     - Természetesen - úgy érzi, mintha saját maga ölte volna meg az asszonyt. De Granger szereposztása tévedés volt. A Warners ragaszkodott hozzá. Sokkal erősebb figurára lett volna szükség. Minél erősebb a férfi, annál erősebben frusztrálta volna ez a helyzet.  - A  Meggyónomot (1953) megint csak a fiatal francia kritikusok érezték a legjobb filmjeid 
              egyikének, bár ez sem lett népszerű.
                      -  A Meggyónommal két baj volt. Jómagam nem élveztem a munkát Montgomery Clifttel, mert 
              színészi módszereit túlságosan zavarosnak találtam. Emlékszem, amikor kijött 
              a bíróságról, megkértem, pillantson fel, hogy az ő szemszögéből is bevághassam 
              az utca másik oldalán álló épületet. Mire ő így felelt: "Nem tudom, felnézek-e". 
              Képzelheted. Mire én így feleltem: "Ha nem nézel fel, nem tudok vágni". 
              És ez így ment az egész forgatás alatt. Paul Newman ugyanígy viselkedett a Szakadt 
                függönyben.
                    - Miért döntöttél úgy, hogy megfilmesítesz egy olyan sikerdarabot, mint a Gyilkosság telefonhívásra (1954) ?
                      - Kapaszkodót kerestem. Amíkor kifogy az elem, amikor az ember kreatív energiái 
              kiapadnak, szükség van valamire, amibe belekapaszkodhat. Vegyél egy viszonylag 
              sikeres darabot, amely nem igényel túlságosan nagy erőfeszítést a részedről, 
              és filmesítsd meg. Tartsd a vasat a tűzben, ennyi az egész. Mellesleg akkoriban 
              dolgoztam egy The Bramble Bush című történeten is (nem azonos a Warner 
              1960-ban készült filmjével), amely nem haladt túlságosan jól. David Duncan 
              írta és egy férfiről szól, aki Mexikóban ellopja egy másik férfi útlevelét, 
              ám kiderül, hogy az útlevél egy körözött emberé volt. De nem sikerült végigvinni. 
              Nekem pedig az az érzésem, hogy ebben a szakmában semmibe sem szabad belevágni, 
              ami nem eléggé ígéretes. A filmre vitt színdaraboknak van egy másik érdekes 
              aspektusa is: sokan elkövetik azt a hibát, hogy megpróbálják kinyitni a darabot 
              a vászon kedvéért. Ez pedig nagy hiba. Úgy gondolom, a színdarab lényege a 
              színpadba zártság - ez az, amit a szerző drámai módon kiaknáz. Fogjunk egy 
              újonnan kötött szvettert. Fejtsük fel a szálat, törjük meg a
                - A filmben 
              Ray Milland sokkal jobb, mint Grace Kelly vagy Robert Cummings.
                  - Ez a "szurkoljunk a gyilkosnak" kategóia alá tartozik. Mindegyikünkben 
              ott lakozik egy tizenegyedik parancsolat is. amely azt sugallja, "Ne 
              bukj le!". Például, ha egy ember éppen egy széfet rámol ki, majd egy 
              lépcsőn felfelé közeledő emberre vágunk, a közönség azonnal szurkolni kezd 
              a mackósnak: "Gyerünk, siess már!".   - Igen. Az Observer kritikusa rettenetes filmnek nevezte, mivel egy 
              férfi más embereket bámul az ablakon keresztül. Ezt ócska megjegyzésnek tartottam. 
              Mindenki szokott bámészkodni az ablakból, ez közismert tény - feltéve azonban, 
              hogy nem túl vulgárisan történik, ez nem több puszta kíváncsiságnál. Az embereket 
              nem érdekli, ki vagy - egyszerűen nem tudnak ellenállni a bámulás kényszerének.
                    - A  Hátsó ablakról azt is gyakran mondják, hogy az általad tiszta mozinak nevezett filmalkotás 
              legjobb példája.
                      - Ez kétségkívül így van. Ebben a filmben az a fajta szubjektivizmusjelenik 
              meg, amelyre egyedül a mozi képes. A regényírók természetesen szintén alkalmaznak 
              hasonló elemeket, hiszen írhatják, hogy "gondolta X" vagy "tűnődött 
              Z", ám a mozi meg is tudja mutatni egy adott egyén nézőpontját, 
              reakció és tudatállapotát.  - Hogyan határoznád meg a tiszta mozi fogalmát?
                      - A tiszta mozi olyan egymást kiegészítő részekből összerakott film, amely 
              ahhoz hasonlít, ahogyan a hangjegyek kiadnak egy dallamot. A vágásnak vagy 
              a montázsnak két fő alkalmazási területe létezik: az egyiket a gondolatok 
              kifejezésére, a másikat az erőszak és érzelmek ábrázolására használják. A Hátsó ablakban például, 
              ahol a végén Jimmy Stewartot kidobják az ablakon, csak lábak, karok és fejek 
              láthatók. Az egész jelenet - montázs. A cselekménysort távolabbról vettem 
              fel. A kocsmai verekedéseket a westernekben - amikor kiütik a nehézfiút vagy 
              amikor az egyik fickó átdobja a másikat az asztalon, ami természetesen 
              darabokra törik (kocsmai jelenet nem lehet meg asztaltörés nélkül) - mindig 
              távolabbról veszik fel. De az egész képsor sokkal hatásosabb, ha montázzsal 
              oldják meg, mert sokkal erősebben leköti a közönséget. Ez a titka az ilyen 
              típusú montázsnak.
                  - A Hátsó ablakban látszólag Grace Kelly a domináns fél.
                     - Valóban, eléggé. Kelly tipikus New York-i nő. Sok ilyen nő mászkál New Yorkban, némelyikük sokkal inkább férfire hasonlít.  - Tetszett neked Grace Kelly a  Fogjunk 
              tolvajban (1955)?
                  - Kelly amerikai nő, de a tipikus amerikai nővel ellentétben - aki külsőleg 
              és öltözködésében izgató, ám semmit sem nyújt, és ha egy férfi ráteszi a kezét, 
              sikoltva szalad a mamájához - nem frigid. Az angol nők épp ellenkezőek. Ők 
              a legjobbak. Semminek sem látszanak - úgy néznek ki, mint a nevelőnők. Abban 
              a filmben Kelly az angol nő. Kifelé hideg, mint a jég, de egek, a külső alatt...! 
              Amikor megcsókolta azt a férfit a folyosón, olyan volt, mintha a férfi sliccét 
              is lehúzta volna. Természetesen a tűzijáték-jelenet színtiszta orgazmus, akárcsak 
              az alagút az Észak-északnyugat végén, amely szintén szexuális szimbólum.  [Alfred Hitchcock] - [Drakula halála 1921] - [Silent Horror] [Horror Story] - [Hungarian Horror] [Home] |